Download e-book for kindle: Abtönungspartikeln im Übersetzungsvergleich: Französisch - by Sandra Mahlke

By Sandra Mahlke

ISBN-10: 3656126739

ISBN-13: 9783656126737

Studienarbeit aus dem Jahr 2010 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, notice: 1,0, Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg (Seminar für Dolmetschen und Übersetzen), Sprache: Deutsch, summary: Die vorliegende Arbeit soll sich unter bestimmten Gesichtspunkten mit jenen Wörtern befassen, die in der Sprachwissenschaft im Allgemeinen als „Abtönungspartikeln“ bezeichnet werden. Nach eingehender Begriffsanalyse und Erörterung ihrer formalen Charakteristika soll erläutert werden, inwiefern Abtönungspartikeln eine nicht unerhebliche übersetzungsrelevante Problematik darstellen; und zwar speziell in Hinblick auf Übersetzungen ins Französische, bzw. aus dem Französischen ins Deutsche.
Zunächst soll auf die nicht ganz unumstrittene Begriffsgebung „Abtönungspartikeln“ eingegangen und geklärt werden, inwiefern diese von anderen Partikeln der deutschen Sprache abzugrenzen sind. In diesem Sinne soll im darauffolgenden Kapitel der Versuch einer Definition der Abtönungspartikeln hinsichtlich ihrer morphologischen und phonetischen Struktur, ihrer syntaktischen Eigenschaften sowie ihrer Funktion und Gebrauchsweise unternommen werden.
Im Weiteren soll anhand einiger Beispiele exemplarisch aufgeführt werden, welche unterschiedlichen Bedeutungsnuancen Abtönungspartikeln im Deutschen enthalten können. Im darauffolgenden Kapitel soll das Augenmerk auf die beim Vorgang des Übersetzens durch Abtönungspartikeln entstehende Problematik gelenkt werden, die sich daraus ergibt, dass das Sprachsystem des Französischen kein genaues Gegenstück zu diesen Partikeln liefert. Um aufzuzeigen, welche Alternativen die französische Sprache bietet, entsprechende Bedeutungsnuancen auszudrücken, sollen im Anschluss unter Berufung auf das „Wörterbuch deutscher Partikeln“ exemplarisch denkbare französische Äquivalente für einige Partikeln genannt werden.
Abschließend soll das erarbeitete Wissen über die deutschen Abtönungspartikeln und deren Entsprechungen im Französischen auf einen „interlingualen Mehrfachvergleich“ zwischen Auszügen aus Daniel Pennacs Roman „Au bonheur des ogres“ und dessen deutschen Übersetzungen von Eveline Passet („Paradies der Ungeheuer“ ) und Wolfgang Rentz („Im Paradies der Ungeheuer“ ) angewendet werden.

Show description

Read Online or Download Abtönungspartikeln im Übersetzungsvergleich: Französisch - Deutsch (German Edition) PDF

Similar translating books

What is Translation?:Centrifugal Theories, Critical by Douglas Robinson PDF

In what's Translation? Douglas Robinson investigates the current nation of translation stories and appears forward to the interesting new instructions during which he sees the sector relocating. Reviewing the paintings of such theorists as Frederick Rener, Rita Copeland, Eric Cheyfitz, Andre Lefevere, Anthony Pym, Suzanne Jill Levin, Myriam Diaz Diocaretz, Antoine Berman, Lawrence Venuti, and Philip E.

James Nolan's Interpretation: Techniques and Exercises (Professional PDF

In contemporary many years the explosive development of globalization and neighborhood integration has fuelled parallel development in multilingual meetings. even supposing convention examining has come of age as a career, interpreter education courses have had different luck, pointing to the necessity for an academic guide which covers the topic comprehensively.

Read e-book online A Classical Tibetan Reader: Selections from Renowned Works PDF

A Classical Tibetan Reader solutions a long-standing want for good selected readings to accompany classes in classical Tibetan language. Professor Bentor has equipped her Tibetan reader out of time-tested choices from texts that she has labored with whereas educating classical Tibetan during the last two decades.

Self-Translation and Power: Negotiating Identities in - download pdf or read online

This e-book investigates the political, social, cultural and monetary implications of self-translation in multilingual areas in Europe. enticing with the ‘power flip’ in translation experiences contexts, it deals cutting edge views at the position of self-translators as cultural and ideological mediators.

Additional info for Abtönungspartikeln im Übersetzungsvergleich: Französisch - Deutsch (German Edition)

Sample text

Download PDF sample

Abtönungspartikeln im Übersetzungsvergleich: Französisch - Deutsch (German Edition) by Sandra Mahlke


by Jeff
4.5

Rated 4.58 of 5 – based on 45 votes